Les moutons vont à l'abattoir. Ils ne disent rien, et ils n'espèrent rien. Mais du moins, ils ne votent pas pour le boucher qui les tuera et pour le bourgeois qui les mangera. Plus bête que bête, plus moutonnier que les moutons, l'électeur nomme son boucher et choisit son bourgeois. Il a fait des révolutions pour conquérir ce droit.

Octave Mirbeau, La grève des électeurs (1888)

H. Krazucki ancien secrétaire général de la CGT

Rien ne fait plus de mal aux travailleurs que la collaboration de classes. Elle les désarme dans la défense de leurs intérêts et provoque la division. La lutte de classes, au contraire, est la base de l’unité, son motif le plus puissant. C’est pour la mener avec succès en rassemblant l’ensemble des travailleurs que fut fondée la CGT. Or la lutte de classes n’est pas une invention, c’est un fait. Il ne suffit pas de la nier pour qu’elle cesse :
renoncer à la mener équivaut pour la classe ouvrière à se livrer pieds et poings liés à l’exploitation et à l’écrasemen
t.


Mikis Théodorakis

"Si les peuples d’Europe ne se lèvent pas, les banques ramèneront le fascisme"

Seul les poissons morts vont dans le sens du courants ...

Jean Jacques Rousseau :

« Le premier qui, ayant enclos du terrain, s’avisa de dire : « Ceci est à moi » et trouva des gens assez simples pour le croire fut le vrai fondateur de la société civile… Gardez-vous d’écouter cet imposteur, vous êtes perdus si vous oubliez que les fruits sont à tous et que la terre n’est à personne…Quand les héritages se furent accrus en nombre et en étendue au point de couvrir le sol entier et de se toucher tous, les uns ne purent plus s’agrandir qu’aux dépens des autres… De là commencèrent à naître la domination et la servitude »

Jean Jaurès

«Quand les hommes ne peuvent changer les choses, ils changent les mots»

Maximilien Robespierre, 1789

" Nul n'a le droit d'entasser des monceaux de blé
à côté de son voisin qui meurt de faim".




RÉSISTER,LUTTER , CONSTRUIRE

RÉSISTER,LUTTER , CONSTRUIRE
Les générations futures ne nous pardonneront pas d'avoir laisser faire

Un blog pour une idée

Une idée maitresse me guide pour construire ce blog : mettre l'Homme au centre de toutes les préoccupations, reconquérir la dignité perdue, travailler pour un monde Humain, au delà de toutes considérations tendancieuses, pour moi seul compte ,l'humanisme , le combat contre l'exploitation de l'homme par l'homme pour le profit ,une priorité absolue ; pour moi et tous ceux qui luttent, l'être humain et son environnement sont le socle de toutes revendications,
L' Homme doit être le but et l'argent l'accessoire d'échange et rien d'autre
"la terre nous l'empruntons à nos enfants ,nous ne l'héritons pas de nos parents"
Afin d'éviter des attaques au dessous de la ceinture par des gens dont le seul but est d'exister en supprimant les autres, je me vois obliger de mettre en place une modération des commentaires: bien sur il ne s'agit pas de supprimer le débat démocratique , mais il est ors de question de salir les gens pour le plaisir de faire du mal , simplement parce que l'on critique l'action du pouvoir de l'argent , ceux qui respecteront l'être humains continueront comme par le passé à s'exprimer .
Et oui l’extrême droite a pris des ailes et ce blog n'est pas à son service , soyez tous sur vos gardes et prenez garde à vous

Geronimo sur son lit de mort ; d'une terrible actualité

Quand le dernier arbre aura été abattu,
Quand la dernière rivière aura été empoisonnée,
Quand le dernier poisson aura été péché,
Alors, on saura que l’argent ne se mange pas.


Hugo Chavez.

"Si le climat était une banque, les pays riches l’auraient déjà sauvé"

Préambule du texte de la Constitution de l'OIT, Organisation internationale du Travail,1919

"une paix universelle et durable ne peut être fondée que sur la base de la justice sociale"

dimanche 25 septembre 2011

La révolution aux USA a commencé le 17 septembre , depuis cette date WALL STREET est occupée : Bellaciao

OCCUPEZ WALL STREET ! - La révolution des USA a commencé le 17 septembre 2011 


Depuis 7 jours Wall Street est occupée par des activistes non violents qui dorment sur place. Aucune agence de presse ni journal n’en parlent en France bien que le groupe se renouvelle chaque jour et que plusieurs milliers de personnes l’aient inauguré. C’est le mouvement « Occupez Wall Street / Occupy Wall Street » : 
Le cookie du site (je traduis) : La révolution des États-Unis d’Amérique a commencé le 17 septembre. 


L’occupation pacifique activiste de Wall Street contre la spéculation financière et l’exonération fiscale des opérations boursières, pour la santé et contre le chômage, qui dure depuis 7 jours et 7 nuits, sans qu’aucune information ne nous en ait été donnée dans les principaux médias ni même dans les nôtres, a été violemment réprimée hier 23 septembre, (mais se poursuit) ce qui a enfin déclenché l’information dans les grands médias (mais mollement) aux États-Unis.
JPEG - 96.3 ko
Un manifestant (joueur de tambour) a été agressé par les flics et reste sans connaissance
Cette photo est extraite d’un album de photos publié sur Facebook :
"Wall Street Is Occupied - And The Mainstream Isn’t Reporting It" (Wall Street est occupée et les principaux médias n’en parlent pas)


Traduction (très approximative mais j’espère sans trop de contresens) de l’appel aux journalistes de Marc Adler transmis dans le site de Michael Moore.
An Open Letter from Occupy Wall Street to All Americans and Progressive MediaLettre ouverte de Occuper Wall Street à tous les médias et américains progressistesFriday, September 23rd, 2011 at 7:21 pm
Vendredi 23 septembre 2011 à 19h 21
Please join us / S’il vous plait rejoignez-nous :
This is an open letter to all Americans, and particularly to progressive magazines, Web Sites, TV programs, etc. Please spend most of your time focusing on the Occupy Wall Street protests. This is real, this is serious, and this will become a mass movement. I have been here every day for the past week. Everyone is dedicated and determined. People have come from all over the country, and they plan to stay for months. Many have been sleeping outside, on the floors of Zuccotti Park, and others have been arrested, sacrificing their comfort for the most important of all causes. It’s safe to assume the mainstream media either will not cover the demonstrations at all or will do so only to ridicule us. But liberal media outlets must get on board. If you do not, you are essentially useless.
Ceci est une lettre ouverte à tous les Américains, et en particulier aux magazines progressistes, sites Web, programmes TV, etc. S’il vous plaît passez le maximum de temps à vous concentrer sur les protestations « Occuper Wall Street ». Ceci est réel, c’est du sérieux, et ça va devenir un mouvement de masse. Je suis ici tous les jours depuis la dernière semaine. Tout le monde est dévoué et déterminé. Des gens sont venus de partout dans le pays, et ils ont l’intention de rester pendant des mois. Beaucoup ont été dormir dehors, sur les sols du Zuccotti Park, et d’autres ont été arrêtés, sacrifiant leur confort pour la plus importante de toutes les causes. On peut être tranquille de supposer que les médias traditionnels soit ne couvriront pas du tout les manifestations soit ne le feront qu’afin de nous ridiculiser. Mais les médias libéraux (libres) doivent monter à bord. Si vous ne le faites pas, vous êtes tout simplement inutiles.
As a journalist myself, I know the only reason any serious progressive does reporting is because he or she wants to motivate people to get off the couch and hit the streets. We journalists write articles, participate in TV segments, appear in documentaries… For what ? To inform people of how they’ve been enslaved by the corporate state. And to make them understand that they have the power to restore their democracy if they choose to.
En tant que journaliste moi-même, je sais que la seule raison qu’un quelconque progressiste sérieux fasse ce reportage, c’est qu’il ou elle veuille motiver les gens à quitter leur canapé pour aller marteler les rues. Nous, les journalistes écrivons des articles, participons à des séquences de télévision, apparaissons dans des documentaires... Pour quoi faire ? Pour informer les gens sur la façon dont ils ont été asservis par l’État des entreprises. Et pour leur faire comprendre qu’ils ont le pouvoir de restaurer leur démocratie s’ils choisissent de le faire.
If we in the media don’t do our part we might as well not exist. If we don’t cover these protests day and night to try to mobilize a revolution, then we are just complainers.
Si nous, personnes des médias, nous n’en prenons pas notre lot, c’est comme si nous n’existions pas. Si nous ne couvrons pas ces protestations jour et nuit pour tenter de mobiliser une révolution, alors nous ne sommes que des râleurs.
Some have done good work. As always, Democracynow ! has done excellent reporting. I also commend Keith Olbermann, who in his special comment after the debt deal admonished that all we have left is civil disobedience. He has reported on our movement and called attention to the shameful lack of coverage elsewhere.
Certains ont fait du bon travail. Comme toujours, « Democracy Now ! » a fait d’excellents reportages. Je félicite également Keith Olbermann, qui dans son commentaire spécial après l’affaire de la dette a averti que ce que nous avons tous de gauche c’est la résistance passive (la désobéissance civile). Il a signalé notre mouvement et a appelé l’attention sur l’absence honteuse de couverture médiatique par ailleurs.
But overall, I have found the left’s coverage extremely disappointing. Important publications, such as the Nation, Salon, Huffington Post, Truthdig, etc., have done far too few stories on Occupy Wall Street. The protests must be front page material, every day.
Mais en définitive, j’ai trouvé la couverture de gauche extrêmement décevante. Les publications importantes, comme la Nation, le Salon, le Huffington Post, Truthdig, etc., ont fait trop peu d’articles sur « Occuper Wall Street ». Chaque jour les protestations doivent faire la matière de la Une.
We need prominent attention. Right now there are a few hundred of us, which in itself is impressive and meaningful. But we must channel this energy into a mass movement. There’s no reason why thousands of people shouldn’t be here with us right now, as this country is reeling from staggering unemployment, mass poverty, a broken health care system that leaves tens of thousands to die for lack of coverage, and unprecedented concentration of wealth and power. It’s a matter of getting the word out and making people understand why Occupy Wall Street is the most important thing to happen in America in a long time, perhaps even more so than the Wisconsin strikes. Wisconsin, as inspiring and important as it was, centered upon a specific issue—collective bargaining rights and the corporate assault on unions ; Occupy Wall Street revolves around much broader issues, primarily the very notion of democracy itself.
Nous avons besoin d’une attention de premier plan. Actuellement, il y a quelques centaines d’entre nous, ce qui en soi est impressionnante et significative. Mais nous devons canaliser cette énergie dans un mouvement de masse. Il n’y a aucune raison pour que des milliers de personnes ne doivent pas être avec nous ici, dès maintenant, car ce pays est sous le choc d’un taux de chômage vertigineux, de la pauvreté de masse, d’un système des soins de santé brisé qui laisse des dizaines de milliers mourir par manque de couverture, et la concentration sans précédent de la richesse et du pouvoir. La question est de faire passer le mot et de faire comprendre aux gens pourquoi « Occuper Wall Street » est la chose la plus importante qui se produise en Amérique depuis longtemps, peut-être même davantage que les grèves du Wisconsin. Le Wisconsin est important et aussi comme source d’inspiration, tel qu’il était centré sur une négociation spécifique — les droits des conventions collectives, à propos de l’assaut des entreprises sur les syndicats ; « Occuper Wall Street » tourne autour de questions beaucoup plus larges, principalement la notion même de démocratie.
If everyone works together we can mobilize huge chunks of the population, force change and make demands. It is possible. It’s up to us. Every pundit, every writer, every filmmaker, every talk show host, every TV personality must do what they can to help. Famous figures who can mobilize their fans must bring as many people here as possible. If you can’t make it to New York City, you can still contribute. Check out our Web Site and follow us from there. Talk about what’s going on. Call people you know in New York for first-hand accounts if possible.
Si tout le monde travaille ensemble, nous pouvons mobiliser d’énormes parties de la population, forcer le changement et faire les demandes. C’est possible. C’est à nous qu’il revient de le faire. Chaque expert, chaque écrivain, chaque cinéaste, chaque animateur de Talk Show, chaque personnalité de la télévision, doivent faire ce qu’ils peuvent pour aider. Comme des personnalités célèbres qui peuvent mobiliser leurs fans doivent amener le plus de monde possible ici. Si vous ne pouvez pas vous rendre à New York City, vous pouvez toujours contribuer. Consultez notre site Web et suivez-nous à partir de là. Parlez de ce qui se passe. Appelez les gens que vous connaissez à New York pour des compte-rendus de première main, si possible.
And most important, every American out there can participate. Everyone reading this article can contribute. If you’re not from New York and can’t make it, show solidarity by checking out our Web Site and donating some money to help us pay for food and other necessities. Tell friends you have in New York to come out and join us. Try to picket a branch of a big bank in your area.
Et le plus important, chaque Américain où qu’il soit peut y participer. Chacun de ceux lisant cet article peut y contribuer. Si vous n’êtes pas à New York et ne pouvez pas occuper, montrez de la solidarité en vérifiant régulièrement notre site Web et en donnant un peu d’argent pour nous aider à payer la nourriture et les autres nécessités. Dites aux amis que vous avez à New York de sortir et de nous rejoindre. Essayez de faire un piquet de grève à la porte de la succursale d’une grande banque de votre région.
Every day I go out to Zuccotti Park I am in awe of what I see. Occupy Wall Street consists mainly of young citizens who are serious about their democracy and their future, and we are leading the way. Hope does not come from the White House. It will not come from Congress. It will not come from the United Nations. And as the execution of Troy Davis proves yet again, it certainly will not come from the Supreme Court. Our only option is civil disobedience. If we the people don’t stand up for ourselves with non-violent, peaceful protest, nobody will. The corporate elite are counting on you to stay passive and let Occupy Wall Street fizzle out. This is our chance. It’s up to us. Occupy Wall Street has lit a spark. Will we set the country aflame ?
Chaque jour je sors pour le Parc de Zuccotti et je suis impressionné par ce que je vois. « Occuper Wall Street » se compose surtout de jeunes citoyens qui prennent leur avenir et leur démocratie au sérieux et nous montrons la voie. L’espoir ne vient pas de la Maison Blanche. Il ne viendra pas du Congrès. Il ne viendra pas des Nations Unies. Et comme l’exécution de Troy Davis le prouve encore une fois, l’espoir ne viendra pas certainement de la Cour suprême. Notre seule option est la désobéissance civile. Si nous le peuple ne nous levons pas pour nous-même, en protestation non violente, pacifique, personne ne le fera à notre place. L’élite d’entreprise compte sur vous pour rester passif et laisser s’éteindre « Occuper Wall Street ». Voici notre chance. Elle est à notre portée. « Occuper Wall Street » a allumé une étincelle. Mettrons-nous le pays en feu ?
Marc Adler [1]
Le fil sur Youtube (index des vidéos à droite) :http://www.youtube.com/watch?v=cG_TKAJyV6k

Aucun commentaire: